Главная | Регистрация | Вход | Приветствую Вас | Гость| RSS
Поиск по сайту
Меню сайта
Мини-чат
Ссылки
Ударная Группа ГРАД

Форма входа
Наши друзья

Ударная Группа ГРАД



heavy-metal
Дельта
hell clan.ucoz.ua
voinklan
Кристалл
Статистика
Всего пользователей: 346
Новых за месяц: 1
Новых за неделю: 0
Новых вчера: 0
Новых сегодня: 0
Статистика
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Сегодня были у нас
Главная » 2016 » Январь » 19 » Читайте интервью с писателем серии Survarium!
20:07
Читайте интервью с писателем серии Survarium!

Читайте интервью с писателем серии Survarium!

 
Вт., 19.01.2016 - 18:49

Мир Survarium – это не только игра, но и книжная серия. С чего началось развитие литературного проекта? Насколько книжная серия приближена к игровому миру? Благодаря кому появилась лаборатория "Вектор"? Читайте интервью с писателем Андреем Левицким и узнайте ответы на эти и другие вопросы!

Андрей Левицкий, автор романов по вселенным Survarium и Сталкер

Как началось ваше сотрудничество с Vostok Games?

Да мы же все старые приятели. Ну, почти все, еще со времен GSC. Мне просто написали в Skype.

В целом, я отвечал за приближенность книжного мира Survarium к игровому, и по этому поводу много общался с другими авторами серии. Дело в том, что это важно – аутентичность книг и игры, и если за этим не следить, каждый начинает писать "кто во что горазд". А поскольку фантасты – потому и фантасты, что у них развитое воображение, то "горазд" может вылиться в такое, что к искомой игре будет иметь уже довольно далекое отношение. Так что наш девиз: контроль и еще раз контроль!

Сложно работать над романом по вселенной, которая только строится? Сколько времени потребовалось, чтобы вникнуть в детали и выстроить вселенную в своей голове?

Survarium изначально был задуман без меня, но потом я принимал в нем посильное участие, в частности, лаборатория "Вектор" появилась благодаря нам с Виктором Ночкиным. Поэтому – нет, не сложно. То есть не сложнее, чем над романом по вселенной, которую выдумываешь целиком сам. Просто разные нюансы в разных случаях.

Конечно, то, что вселенная еще не была канонизирована, сильно влияло на процесс. С одной стороны, писать даже интересней, потому что нет еще застывшего, "узаконенного" во всех своих аспектах мира, все еще более гибкое и подвижное. С другой, это иногда может подкинуть всякие сюрпризы. Вот придумал ты эпизод в определенной локации, написал, а на следующий день тебе пишут: ты знаешь, Андрюха, а мы эту локацию выкинули, нет ее больше. И ты сидишь у разбитого корыта, то есть зазря написанного эпизода, и чешешь затылок, тяжело размышляя, что теперь с этим делать...

Вы с Ночкиным подсказали идею с лабораторией "Вектор". Довелось ли поиграть после этого на этой локации? Кроме самой идеи локации, вошло еще что-то в эту карту из ваших замыслов?

Да, довелось! Мы "переоделись" обычными игроками и играли там вовсю, а другие игроки и не догадывались, что валят из своих стволов тех, кто придумал место, где они сейчас находятся. Никакого уважения к творцам.

Известно, что планировалась трилогия, но на текущий момент вопрос по третьей книге открыт. Можете приоткрыть завесу тайны, о чем задумка романа?

Ну как же, там Стас найдет третий тоник, победит всех врагов и откроет тайну Леса. Именно в такой последовательности.

Какой роман из серии сам писатель считает наиболее успешным?

"Оружие Леса" больше всего нравится. И не потому, что это мой роман, просто я считаю, спустя год, что он самый удачный из всех. Но это субъективно, конечно.

Кстати, кто желает, может ознакомиться с рецензией на "Оружие Леса" обозревателя Сергея Калинцева.

А если говорить о читателях? Исходя из отзывов, какой роман им понравился больше?

Не могу сказать, честно. Разные отзывы видел, совсем разные.

Не каждый русскоязычный писатель-фантаст может похвастаться своими книгами, изданными за рубежом. С момента выхода романа "Один из Леса" на польском языке прошло более года. Насколько плотно вы участвовали в подготовке издания книги в Польше? С чего всё начиналось и как происходило?

Поляки заинтересовались сначала "Сталкером", а когда он там хорошо пошел – тогда и Survarium. Все это строилось на энтузиазме Михала Галковского. Он переводчик и писатель, жил в Белоруссии, хорошо знает языки. Мы с ним познакомились, и когда издательство решило издавать Survarium, плотно работали по переводу, чтобы все было адекватно. И он же потом зазвал меня в Польшу на презентацию книги. Я нацепил камуфляж и расхаживал в нем по Варшаве...

Как вам местная аудитория фанатов постапокалипсиса? Сильно ли отличается от отечественной?

Да та же самая молодежь с бутафорскими стволами. Нет, в принципе каких-то серьезных различий не увидел. Вот разве что у поляков все, в среднем по кассе, лучше организовано, я имею в виду четкость проведения мероприятий, разбивка по времени, все эти дела.

Кто лучше принял роман, русско- или польскоязычные читатели?

Тут я не очень в курсе, потому что я ведь не живу в польской языковой среде, чтобы понимать, как там приняли эти книги. На мероприятиях-то все улыбались и говорили, какая крутая книга, но это не считается. В интернете после этого попадались различные отзывы, но в целом положительных было заметно больше. У меня ощущение, что книги Survarium приняты примерно одинаково и в Польше, и в России.

Успехов вам в нелегком деле выживания!

***

Посетите книжный раздел на сайте, чтобы купить печатные книги серии Survarium или скачать их в тексте и аудио.

Также скачивайте роман "Один из Леса" или читайте онлайн на сайте ЛитРес!

Обсудите интервью на форуме

Просмотров: 397 | Добавил: Уфа | Рейтинг: 5.0/1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
УДАРНАЯ-ГРУППА ГРАД 2013-2025 ® |